Türk toplumu için önemli bir yeri olan yemek kültürüne dair derinlemesine bilgiler sunan 'Meal Kültürümüz' kitabı, Doktor Mustafa Öztürk imzası taşıyor. Yemek kültürümüzün tarihsel sürecini, sosyolojik etkilerini ve günümüzdeki yerini detaylı bir şekilde inceleyen bu eser, hem gastronomiye ilgi duyanlar hem de kültürel araştırmalara değer veren okuyucular için biçilmiş kaftan. Toplumsal hafızamızda önemli bir yer kaplayan yeme içme alışkanlıklarımız, bu kitapta akademik bir titizlikle ele alınıyor. Yemeğin sadece mideyi değil, ruhu da doyurduğunun altını çizen Öztürk, yemek kültürümüzün bizi biz yapan unsurlardan biri olduğunu vurguluyor. Meal Kültürümüz Ankara Okulu Yayınları
Mademki Kur’an, ilâhî mesajı Arapça dışındaki dillerle konuşup anlaşan insanlarla buluşturmak maksadıyla çevrilmektedir; o halde çeviride en önemli husus çevirmenin kaynak metinden ne anladığı değil, okuyucunun amaç metinden ne anlayacağı olmalıdır. Diğer bir deyişle, Kur’an tercümesinde temel hedef, işlevselliği hedef kitle açısından optimal düzeyde bir metin üretmek olmalıdır. Tabiatıyla, çevirideki dil ve üslup okur kitlesinin anlayış ve kavrayış düzeyine uygun olmalıdır. Kısacası, çeviride okuru kaynak metne götürmek değil, kaynak metni okurun dil dünyasına getirmek temel hedef olmalıdır. Ne var ki lafzî-literal tercümenin imkân ve sınırları dâhilinde bu hedefe ulaşmak pek mümkün değildir. O halde, Kur’an’ın özellikle ne demek istediğini Arapça dışındaki bir dile sağlıklı biçimde aktarmayı mümkün kılacak çeviri yöntemi, anlam-yorum merkezli çeviri (tefsirî tercüme) yöntemidir.
Sayfa Sayısı : 280